Translation of "con le bugie" in English


How to use "con le bugie" in sentences:

Non mi piace avere a che fare con le bugie, capire cio' che e' vero e cio' che non lo e'.
I don't have to deal with lies in figuring out what is true, what is not.
Al diavolo con le bugie e i bugiardi!
To hell with all lies and liars!
Abbiamo chiuso con le bugie e i bugiardi, in questa casa.
We are through with lies and liars in this house.
"Non possiamo pagare la rivoluzione con le bugie", ho detto al segretario del partito.
"We can't wage revolution with lies", I told the secretary of my party cell.
Ma ad un certo punto non puoi più vivere con le bugie.
But you reach a point where you can't live a lie anymore.
Ha quasi mandato a monte le nozze con le bugie!
He almost destroyed the wedding because he lied!
No, basta con le bugie, non mi inganni più.
No. No more lies. You can't trick me anymore.
Ve l'ho detto di smettere con le bugie.
I told you about those lies of yours. No!
Sono stanca di cercare la felicita' con le bugie e gli psicofarmaci.
I'm tired of trying to find happiness through lies and self-medicating.
Hai costruito una fortuna con le bugie; puoi fare meglio di questo.
You built a fortune on lies; you can do better than that.
Non posso andare nell'aldila' con le bugie nel mio cuore.
I can't go to the afterlife with lies in my heart.
Semplicemente, mi sono stancato di convivere con le bugie e di nascondere le paure.
I've just grown too tired to joggle the lies and hide the fears.
"con le bugie puoi andare avanti nel mondo, ma non puoi piu' tornare indietro."
"With lies you may go ahead in the world, but you may never go back."
Scusate, possiamo smetterla con le bugie, per favore?
I'm sorry. Can we just stop with the lying, please?
Beh, hai trovato un modo per mentirmi... e per continuare con le bugie.
Well, you found a way to lie to me, and keep lying to me.
Non sei bravo con le bugie, Justin.
You're not a very good liar, Justin.
Non vogliamo che le persone cerchino di abbatterti con le bugie, no?
We don't want people trying to tear you down with lies, do we?
Io, Brian e Mike ce lo siamo promessi... Basta con le bugie.
Brian, Mike, and I all promised each other... no more lies.
Ho capito che aiuta con le bugie.
I find it helps with lies.
Credevo avesse chiuso con le bugie e le sue storielle, ma a quanto pare no.
I thought we were through with the lies and stories, but I guess not. Tristan!
Sono frasi scelte da un libro sacro e su misura per andar bene con le bugie che ti hanno detto.
They're phrases that have been cherry-picked from a holy book and tailored to fit the lies they've told you.
Basta con le bugie e sto provando a onorare quella promessa.
No more lies. And I'm trying to honor that.
Ecco il problema quando si mente con le bugie:
Here's the thing about lying. Here's the problem:
Abbiamo chiuso con le bugie, vero?
We are done with all the lies, right?
Tu non eri quello che diceva di farla finita con le bugie?
What happened to all that talk about "no more lies"?
Ricordate quando al garage ho detto di non essere a mio agio con le bugie?
Remember back at the garage when I said I was uncomfortable with deception?
Non può farla franca con le bugie, signor Bailey.
You can't get away with lying, Mr. Bailey.
Amico, non puoi cavartela con le bugie, stavolta.
Can't lie your way out of this one, pal.
So che non ci sei mai stata dentro... percio' non insultarmi con le bugie.
I know you never went away, so don't insult me by lying to me.
Ora devo iniziare con le bugie.
Now, I have to start the lies.
Ok, basta, basta con le bugie!
All right, enough, enough with the lying.
e io con le bugie ho chiuso
And as far as lying goes... I'm done.
Non vorrei far uscire gia' domani un articolo su una povera ragazza della Florida che si e' arrampicata con le bugie fino all'Upper East Side.
Because I'd hate to have to run a story tomorrow about a poor girl from Florida who Clark Rockefeller'ed the Upper East Side.
Puo' essere l'ultima occasione per finirla con le bugie prima che diventi complicato.
This could be my last chance to turn this lie around before it gets worse.
Non potete battermi con le bugie.
You cannot defeat me with your lies.
Quello che ha fatto tua madre non c'entra niente con le bugie da bar.
What your mother was doing Had nothing to do with bar lies.
Andiamo, Courtney, basta con le bugie.
Come on, Courtney, enough with the lies.
E ragazzi, ditemi se non siamo pronti a riempire il vuoto con le bugie.
And boy are we willing to fill in those gaps in our lives with lies.
2.3079299926758s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?